sábado, 14 de janeiro de 2012

Para Publicaçao?!

Bom pessoal aqui no Mundo de Otakus ta so eu postando ne?!kkkkkkkkkkkkk,mas eu entendo a Éri-Chan teve um compromisso com as primas dela,e ainda nao consegui mandar o convite de parceria para a Yu-Chan (¬¬") bom mais eu vou levando....bom quero que saibam que aqui postamos uma vez por semana (pelo menos eu) entao vou ensinar alguns titulos Honoríficos japoneses^^!

  • San
  • San (さん?) é o mais comum de todos e, provavelmente, o mais conhecido fora do Japão. É usado para referir-se a alguém de mesma hierarquia, quer etária, quer profissional. Aplica-se tanto a homens como a mulheres, e a tradução mais próxima ao português é senhor e senhora. Sempre se utiliza na segunda ou terceira pessoa.
  • Por exemplo, se um operário referir-se a um colega de trabalho de mesmo nível, chamado Arima, este será chamado de Arima-san.
  • Caso se desconheça o nome e o sobrenome da pessoa que exerça uma profissão, san também poderia ser empregado.
  • Por exemplo, um açougueiro (肉屋nikuya?) seria chamado de nikuya-san.
  • Outro uso do título ocorre quando um integrante de uma entidade refere-se a outra entidade.
  • Por exemplo, o gerente de uma empresa que quisesse falar sobre outra empresa, nomeada Kojima Denki, poderia mencioná-la como Kojima Denki-san.
  • Kun
  • Kun (?)igualmente ao san é usado para tratar pessoas do mesmo nível mas do sexo masculino, também é usado de um superior para o inferior, os quais não são muito íntimos do falante.
  • Chan
  • Emprega-se Chan (ちゃん?) para demonstrar informalidade, confiança, afinidade ou segurança com a outra pessoa, não obrigatoriamente do sexo feminino. Para acentuar a informalidade, pode-se atribuir chan à inicial da outra pessoa.
  • Por exemplo, uma mulher chamada Ichitaka pode ser chamada de I-chan por alguém próximo a ela.
  • Senpai e kōhai
  • Senpai (先輩?) é o sufixo para tratar colegas mais velhos ou figuras mentoras. Aplica-se a estudantes mais velhos de escolas, a atletas mais experientes, etc.
  • Kōhai (後輩?) é o contrário de senpai, usado para referir-se aos mais jovens. Porém, não é normal tratar alguém diretamente com este sufixo, pois seria rude. Ao invés de kōhai, é preferível kun.
  • Sama
  • Sama (?) é a versão formal de san, sendo utilizado para tratar pessoas de altíssima posição ou importância, como imperadores e deuses. A imprensa japonesa costuma mencionar as mulheres dafamília imperial japonesa com este tratamento (Masako-sama, por exemplo). Os cristãos japoneses, ao rezarem, chamam Deus de Kami-sama e Jesus de Iesu-sama.
  • Na comunicação dentro do comércio, é comum ouvir o-kyaku-sama (senhor cliente) de vendedores que querem demonstrar respeito e deferência.
  • Shi
  • Shi (?) é usado na escrita formal, para referir-se a uma pessoa que o interlocutor não conhece pessoalmente, mas conhece através de publicações. Aparece em documentos legais, diáriosjornais, publicações acadêmicas, entre outros escritos.
  • Dono/Tono
  • Tono (殿?), pronunciado Dono, significam "lorde" ou "mestre". São títulos que já não são usados atualmente, embora sejam utilizados, por vezes, em algumas correspondências de negócios. Também se podem ver escritos em diplomas, prêmios e correspondência escrita em cerimônias de chá. Dono e Tono são mais comuns no anime e/ou manga, especialmente naqueles que decorrem em períodos antigos, podendo apresentar um significado de submissão (para mostrar respeito profundo por um "mestre" ou "lorde") ou de igualdade (quando uma pessoa importante se dirige, com grande respeito, a outra do mesmo estatuto, elevando o interlocutor relativamente ao locutor).

Ha outra coisa,nao sie se voces repararam mas aqui no Mundo de Otakus temos algumas folinhas de bordo vermelho (que é laranja aqui ¬¬) caindo do lado direito da pagina no blog,bom o bordo vermelho (laranja ¬¬) é a nossa "marca" como voces podem reparar ele esteve presente em todas as imgens iniciais do mundo de otakus!Ha e visitem o blog:
fairytailkostoy.bogspot.com 
ok?~^

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Pode comentar?!cada uma dará a sua opnião!